项目概况
Overview
宣桥镇2025年和美乡村建设——陆桥村道路提升、公用设施建设项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月21日 14:45(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Xuanqiao Town 2025 Harmonious Rural Construction - Luqiao Village Road and Public Facilities Improvement Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 21th 07 2025 at 14.45pm(Beijing time).
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************86754-******
Project No.: ************86754-******
项目名称:宣桥镇2025年和美乡村建设——陆桥村道路提升、公用设施建设项目
Project Name: Xuanqiao Town 2025 Harmonious Rural Construction - Luqiao Village Road and Public Facilities Improvement Project
预算编号:1525-W******
Budget No.: 1525-W******
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:0元;自筹资金:******元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****** Yuan)
最高限价(元):包1-******.09元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.09 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:宣桥镇2025年和美乡村建设——陆桥村道路提升、公用设施建设项目
Package Name: Xuanqiao Town 2025 Harmonious Rural Construction - Luqiao Village Road and Public Facilities Improvement Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规则描述:项目包含对罗赵路、王马路等11条宅村道路进行白改黑提升,总工程量约12673平方米(本次白改黑增加了对部分破损道路修复总面积约1767平方米);共享科教菜园建设,打造9组共字科教菜园,场地土方平整约780平方米,回填种植土约405立方米,新建田园步道约150米,0.6米宽 ,新做仿木围栏(带小门)47米等(具体数量及要求详见工程量清单)。
Brief Specification Description: The project includes the blacking-up of 11 village roads including Luozhao Road and Wangma Road, with a total construction volume of about12,673 square meters (this time of blacking-up, the total area of some damaged roads was repaired, about 1,767 square meters); construction of a shared science and education vegetable garden, creating 9 groups of science and education vegetable gardens, the site earthwork leveling is about 780 square meters backfilling planting soil is about 405 cubic meters, and a new rural path is about 150 meters, 0.6 meters wide, and a new wooden (with a small door) of 47 meters, etc. (see the bill of quantities for specific quantities and requirements).
合同履约期限:施工工期 90 日历天(计划开竣工日期,以书面通知为准)
The Contract Period: Construction period of 90 calendar days (planned commencement and completion dates, subject to written notice)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关支持中小企业、节能产品及福利企业的政策规定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements relevant policies and regulations of government procurement in support of small and medium-sized enterprises, energy-saving products and welfare enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
(4)具有市政公用工程施工总承包资质三级及其以上资质
(5)具有安全生产许可证(有效期内);
(6)拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书
(7)专门面向中小企业。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) In accordance with the provisions of Article 22 of the "Law of the People's Republic of China on the Administration of Governmentcurement"; (2) Not included in the list of "credit China" (******), China Government Procurement (******) listed as a person who has not fulfilled his obligations, a major tax violation of credit subject, a serious breach of government procurement credit record list; (3) Must be a legal person or an unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of our country (this project does not accept companies participating in procurement activities in their own name); (4) Have the qualification of municipal public utilities construction general contracting qualification level 3 and above (5) Have the safety production (within the validity period); (6) The person in charge of the project to be appointed has the professional qualification of registered constructor of municipal public utilities of level
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents时间:2025年07月09日至2025年07月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 09th 07 2025 until 16th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Online access
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents截止时间:2025年07月21日 14:45(北京时间)
Deadline date submission: 21th 07 2025 at 14.45pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(云采交易平台)******/;上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
Place: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) ******/; No. 99, Lane 6500, Shenjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents开启时间:2025年07月21日 14:45(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 21th 07 2025 at 14.45pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
Place: No. 99, Lane 6500, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限 6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters******财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:******)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。
2、投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
1. In accordance with the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureau's "Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procure Information Management Platform Bidding System" (Shanghai Finance and Procurement [2014] No. 27), all bidding-related activities for project are conducted through the electronic bidding system of the Electronic Procurement Platform (website: ******). Bidders should out the bidding in accordance with the relevant provisions and requirements of the "Interim Measures for the Management of Electronic Government Procurement in Shanghai" and other relevant regulations.2. The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can be handled in accordance with the relevant content and operation requirements of the column on the government procurement platform. Bidders should encrypt and upload the bidding documents as early as possible before the deadline for bidding, notify the project leader by phone to
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******人民政府
Name: People's Government of Xunchao Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:上海市浦东新区宣桥镇沪南公路8888号
Address: No.8888, Hunan Road, Xunchao Town, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Yao You Construction Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区新场镇申江南路6500弄99号
Address: No. 99, Lane 6500, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 陆诚伟
Contact: Lu Chengwei
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。